Home About us Products Services Contact us Bookmark
:: wikimiki.org ::
Caso Dativo

Caso dativo

El caso dativo se aplica a sustantivos y pronombres. Este caso marca normalmente el complemento indirecto, por lo que sirve para expresar la persona o cosa que recibe el daño o provecho de la acción verbal. Así que responde a las preguntas: «¿a quién?» o «¿para quién?», formuladas al verbo. Por ejemplo: el niño escribe una carta a su padre. Pero además existen otros usos como el de posesión, como por ejemplo en latín vulgar y, en menor medida, el latín clásico. Su nombre viene del latín datiuus, del verbo dare, dar. El uso del dativo era común entre las primeras lenguas indoeuropeas y continúa usando en numerosas lenguas como las eslavas, las bálticas y las germanas, entre otras. Además, hay lenguas no indoeuropeas que también emplean este caso con formas similares. Por ejemplo las lenguas fino-húngaras, el Idioma navajo y el japonés. Algunas de las lenguas en las que se emplea o se ha utilizado el dativo son:
- lengua polaca por ejemplo: "dobrej szafie" - "a buen armario"
- checo
- feroés
- alemán
- Griego clásico (y en ocasiones griego moderno)
- húngaro
- islandés
- latín
- letón
- lituano
- Inglés antiguo
- rumano
- ruso
- Sánscrito
- Serbocroata
- eslovaco
- esloveno
- Yídish

Enlaces externos


- [http://www.uned.es/sel/pdf/ene-jun-96/26-1-83-107.pdf Acusativo y dativo, dinámica sincrónica del latín al castellano] (Nivel avanzado). Texto de Maria José Echarte Cossío. Publicado por la Revista Española de Lingüística
- [http://www.uned.es/sel/pdf/ene-jul-99/29-1-1-33.pdf Dativo y datividad] (nivel avanzado). Artículo escrito por Karmele Rotaetxe Amusategui y publicado en la Revista Española de Lingüística. Dativo

Sustantivo

En Gramática, el sustantivo es una persona, animal o cosa, que recibe o ejecuta directamente la acción del verbo, admitiendo de acompañantes a artículos o determinantes, a adjetivos que concuerden en género y número con ellos y a sustantivos en aposición.

Funciones del sustantivo en una oración

# Núcleo del sintagma nominal sujeto: La niña va a la escuela. # Núcleo del predicado nominal o atributo en las oraciones con el verbo ser, estar o parecer u oraciones atributivas: Mi casa es de madera maciza. # Complemento preposicional de otro sustantivo (complemento del nombre): La falda de María tiene lunares. # Aposición, esto es, complemento de otro sustantivo, pero sin preposición: Río Tajo, Calle Alcalá, Madrid capital. # Complemento de un adjetivo: Me gusta el verde pistacho. # Complemento del verbo. El sustantivo puede ser: ## Objeto o complemento directo: Me he comprado un coche nuevo. ## Objeto o complemento indirecto: No des besos al perro. ## Complemento circunstancial: Los niños están jugando en la calle. ## Complemento agente de la pasiva: El puerto fue destruido por el huracán. ## Complemento de régimen o suplemento directo: Pedro habló de política. ## Complemento de régimen o suplemento indirecto: El camarero limpió el suelo de colillas ## Complemento predicativo de verbos que significan "nombrar" o "elegir": La asamblea eligió presidente a Pedro. # Locuciones adverbiales:En realidad realmente no sé qué hacer. # Vocativo: ¡Hombre, no me digas eso!

Sustantivación

La sustantivación es el cambio de función de una palabra que no pertenece a la categoría de los sustantivos que pasa a desempeñar una de las funciones de los nombres. En la sustantivación tiene gran importancia añadir artículos a las categorías gramaticales para transformarlos en sustantivos. Por ejemplo: # Un adjetivo sustantivado que hace función de sujeto: Lo innovador parece atractivo. # Un adjetivo sustantivado que hace la función de objeto directo: Quiero los verdes. # Un adverbio sustantivado que hace la función de sujeto: El sí de las niñas. # Una oración sustantivada que hace la función de objeto indirecto: Le voy a entregar dulces a todos los niños que tengan las manos limpias.

Clasificación de los sustantivos

Clasificación por género

Según el género, los sustantivos se clasifican en: # Sustantivos masculinos: El género masculino de un nombre se determina añadiendo el morfema de género –o. También anteponiendo un artículo masculino el, un. Los nombre geográficos, los días de la semana, los meses del año, los puntos cardinales y los números son masculinos. Hay algunas excepciones ya que palabras que acaban en –o son femeninas como la foto, la mano, la moto. # Sustantivos femeninos: En el español, los nombres de las cosas y de muchos animales han tomado género masculino o femenino debido a un proceso histórico caprichoso; no hay una razón lógica por la que libro tenga que ser una palabra masculina y estación una palabra femenina. Las normas para distinguir o transformar el género de los sustantivos son: # Si el nombre en masculino termina con -o, en femenino termina con el morfema de género -a. Existen excepciones como el día, el mapa y muchas palabras de origen griego que terminan en -ma y -ta son masculinas, no femeninas como el clima, el cometa, el crucigrama, el drama, el fantasma, el idioma, el panorama, el planeta, el poema, el poeta, el problema, el programa, el sistema, el telegrama, el tema. # Los sustantivos que en masculino no llevan el morfema de género o terminan en consonante, el femenino se forma añadiendo el morfema –a, por ejemplo: profesor - profesora, león – leona. # Los sustantivos que terminan en -dad, -tad, -ie, -ión, -sis, -ez y –triz, como la verdad, la libertad, la calvicie, la infección, la tesis, la vejez, la actriz, son femeninos, con las excepciones de “el análisis, el énfasis, el juez”. # Las letras del alfabeto son femeninas. # Los números cardinales son masculinos. # Los sustantivos que terminan en -esa, -isa, -ina o –triz son femeninos, cuyos nombres masculinos no poseen morfema de género masculino. Por ejemplo de príncipe - princesa, poeta - poetisa, héroe - heroína, emperador – emperatriz, gallo – gallina, actor – actriz. # El masculino y el femenino son palabras distintas, por ejemplo hombre - mujer, toro - vaca, caballo - yegua, padre - madre, yerno - nuera. # Sustantivos que tienen una forma única para el masculino y el femenino. El artículo y el modificador indican el género: el - la artista, el - la astronauta, el - la atleta, el - la ciclista, el - la guía, el - la estudiante, el - la intérprete, el - la modelo, el - la periodista, el - la testigo, el - la turista. # Sustantivos que se refieren a profesiones tienen diferentes formas: el abogado/la abogada, el doctor/la doctora, el ingeniero/la ingeniera, el jefe/la jefa, el secretario/la secretaria, el traductor/la traductora. El grado de aceptación que tienen estas palabras entre los hablantes depende, muchas veces, de diferencias dialectales que son las diferencias de frecuencia de uso en determinadas regiones. # Sustantivos que cambian de significado dependiendo del género, por ejemplo: el capital - la capital, el cometa - la cometa, el corte - la corte, el cura - la cura, el frente - la frente, el orden - la orden, el Papa - la papa. # Sustantivos cuyo género es ambiguo: el azúcar - la azúcar, el mar - la mar, el calor - la calor, el margen - la margen. Se debe también, en muchos casos, a diferencias dialectales. # Sustantivos de ambos sexos. Por norma general, cuando hay un solo elemento masculino, sin importar cuántos femeninos haya, el conjunto se considera gramaticalmente masculino.

Clasificación por número

Según el número, los sustantivos se clasifican en: # Sustantivos singulares: Si el número de objetos a los que hace referencia el nombre es único. En singular, los sustantivos no tienen ningún morfema de número. # Sustantivos plurales: Si el número de objetos a los que hace referencia el nombre son varios o más de uno. Las reglas de pluralización son las siguientes: # Si el sustantivo termina en vocal no tónica, se añade -s. Por ejemplo sala - salas, coche – coches. Los sustantivos terminados en -é (acentuada) también hacen el plural en –s, por ejemplo bebé – bebés. # Si el sustantivo termina en -í o -ú (tónicas), se añade -es. Por ejemplo esquí - esquíes, ñandú - ñandúes, marroquí – marroquíes. Se está generalizando el pluralizar estas palabras añadiendo sólo -s (esquís, ñandús) como parte de un proceso de regularización del sistema morfológico del español. Algunas gramáticas establecen que las palabras terminadas en -á (tónica) se les añade también –es al hacer el plural (faralá - faralaes). # Si el sustantivo termina en consonante (excepto z), se añade -es. Por ejemplo papel - papeles, álbum - álbumes. La gran mayoría de las palabras que terminan en -y siguen esta regla como ley - leyes, rey - reyes. Sin embargo hay excepciones como palabras cuya y en el plural suena [i], no [y]: jersey - jerséis. # Si el sustantivo termina en -z, ésta se cambia a c y se añade -es. Por ejemplo lápiz - lápices, matiz – matices. # Los sustantivos que acaban en -s o -x y no son agudos, permanecen invariables para formar el plural, por ejemplo el viernes - los viernes, el tórax - los tórax, el virus – los virus, el cumpleaños – los cumpleaños. # Sustantivos que sólo admiten la forma singular. Por ejemplo el cénit, el este, el oeste, el norte, el sur, la sed, la salud. # Sustantivos que sólo admiten la forma plural, por ejemplo las gafas, las nupcias, las tenazas, las vacaciones, los víveres. # Sustantivos que se pueden usar en su forma singular y plural: el pantalón/los pantalones, la tijera/las tijeras. # Los apellidos tienden a no pluralizarse, pero se está haciendo más común la pluralización entre los hablantes de español, por ejemplo los González, los García, los Navarrete (los González, los Garcías, etc.). # En los sustantivos compuestos, sólo el segundo elemento puede pluralizarse, siguiendo las reglas de pluralización, por ejemplo la pelirroja - las pelirrojas, el ferrocarril -los ferrocarriles.

Otras formas de clasificación

Según la extensión, los sustantivos se clasifican en: # Sustantivos comunes: Permiten nombrar a todas las personas, animales o cosas de la misma clase o especie, sin particularizar su significado como hombre, caballo, casa. Agrupan los objetos que denominan por sus características, sin expresar rasgos distintivos. Por eso, se consideran sustantivos genéricos. # Sustantivos propios: Distinguen o particularizan a cada individuo de los demás de una misma clase, especie o género. Se aplican a un solo ser, persona, animal o cosa. Por eso, se consideran sustantivos individuales. Los nombres de las personas y de los países son nombres propios. Los sustantivos propios se escriben siempre con letra inicial mayúscula. Según la naturaleza, los sustantivos se clasifican en: # Sustantivos concretos: Son nombres de cosas que pueden percibirse con los sentidos del cuerpo, como por ejemplo mesa, niño, reloj. # Sustantivos abstractos: No se pueden representar como objetos concretos, porque hacen referencia a conceptos, cualidades o emociones y designan por tanto entidades que no se perciben por los sentidos del cuerpo, sino por la mente, como por ejemplo nación, engaño, amor, odio, contradicción, bondad, virtud, honradez. Los sustantivos abstractos se consideran aisladamente por su significado aunque se desprenden de las cosas concretas. En cambio, una silla existe en sí y por sí sola; es una entidad independiente. Los sustantivos abstractos los podemos clasificar en: ## Abstractos de fenómeno: Están relacionados con sustantivos que designan acciones, estados o sus efectos, por ejemplo lectura, caminata. ## Abstractos de cualidad: Están relacionados con adjetivos y designan cualidades o propiedades de los objetos o de los seres, por ejemplo belleza, maldad. ## Abstractos de números o cuantitativos: Cuantifican tanto de forma precisa como de forma imprecisa, por ejemplo cantidad, montón. Según la forma, los sustantivos se clasifican en: # Sustantivos individuales: Son sustantivos que en su forma singular, nombran a un solo ser como pluma, árbol, rosa. Designan a un único ser, pero admiten el morfema del plural para designar a más de uno. # Sustantivos colectivos: Son sustantivos que poseyendo una estructura de singular, nombran a un conjunto de número indeterminado de seres o cosas como plumaje, bosque, rosaleda, muchedumbre, gentío, bandada, coro, alameda. Tienen inherente la idea de pluralidad sin necesitar un morfema que lo exprese, pero no en el sentido de uno más uno, sino en cuanto a conjunto colectivo formado por varias unidades de la misma cosa designada. Según la composición del sustantivo, los nombres se clasifican en: # Sustantivos simples: Son los sustantivos que están formados por una sola palabra. # Sustantivos compuestos: Son sustantivos que están formados por dos palabras simples, como por ejemplo anteojos, pararrayos, cascanueces, aguardiente. Según el origen de los sustantivos, los nombres se clasifican en: # Sustantivos primitivos: Las palabras primitivas son las que sirven de cabeza de serie a una familia, funcionando como raíz de las palabras derivadas de ellos. Los sustantivos primitivos sólo están formados por un lexema básico y optativamente por morfemas de género y número. Por ejemplo pan. # Sustantivos derivados: Las palabras derivadas nacen de las primitivas, cuando se les agrega sufijos, como por ejemplo panadería, panadero. Hay distintos tipos de nombres derivados que son: ## Sustantivos aumentativos: Son los sustantivos que designan a personas, animales, cosas o fenómenos de gran tamaño o alto grado de intensidad, como por ejemplo niñote, perrazo, arbolote, sillota, ruidazo. ## Sustantivos diminutivos: Son los sustantivos que designan a personas, cosas, animales y fenómenos que se caracterizan por su pequeñez, poquedad o menor grado de intensidad, como por ejemplo niñita, gatito, manzanita, mesita, viejecita. ## Sustantivos despectivos: Son los sustantivos que designan a personas, animales, cosas y fenómenos que son tratados con desprecio o desdén, o vistos como inferiores, como por ejemplo jovenzuelos, mosquillo, plantucha, libraco. ## Sustantivos gentilicios: Son los sustantivos que se derivan del lugar de nacimiento (país, región o estado) de personas, animales o cosas, como por ejemplo, español peruano, sueco, suizo, panameño, argentino, danés. ## Sustantivos patronímicos: Son los sustantivos que se derivan de algún nombre propio. Por ejemplo los apellidos de origen español se formaron originariamente a partir del nombre de pila. Normalmente acaban en -ez. Se da el nombre de patronímicos a todos los apellidos. Por ejemplo de Gonzalo – González, de Fernando – Fernández. Según la vida que posean los nombres que designan, los sustantivos se clasifican en: # Sustantivos animados: Nombran seres considerados vivientes, como por ejemplo perro, gato, hombre, persona, niño, Anastasio. # Sustantivos inanimados: Nombran seres inertes, como por ejemplo, papel, cristal, piedra, cigarro, carta. Según la contabilidad de los nombres: # Sustantivos contables: Señalan entes que se pueden contar, por ejemplo cinco niños, tres rocas, trece euros. Los sustantivos contables se combinan con cuantificadores plurales sin alterarse semánticamente. # Sustantivos incontables: Señalan realidades que no se pueden contar salvo al referirse a clases o variedades distintas, por ejemplo leche, humor, aire, humo, basura. Los sustantivos incontables solamente pueden combinarse con cuantificadores en singular sin modificar su significado. Sólo admiten numerales cardinales o cuantificadores plurales cuando indican una clase o modalidad. Por ejemplo: tres vasos de leche - muchos vasos de leche - mucha leche. Los humos emitidos por los ácidos suelen ser nocivos. Existen casos en los que sustantivos incontables tienen distintos significados o matices en plural, por ejemplo aires de grandeza, aires de cambio, malos humos, aguas cálidas, aguas internacionales. ja:名詞 ko:명사 (품사) simple:Noun

Complemento indirecto

El complemento indirecto es una categoría gramatical que se discute si es propiamente sintáctica o semántica. De forma simple se puede decir que corresponde al beneficiario o receptor de la acción del verbo (caracterización semántica). Así el elemento que funcione como tal respondería a preguntas del tipo "a quién" o "para quién".

Véase también


- complemento directo
- complemento circunstancial
- sujeto

Latín

El latín es un idioma original de la región itálica del Lacio que ganó gran importancia por ser el idioma oficial del antiguo Imperio Romano. El latín dio origen a gran número de lenguas europeas, denominadas lenguas romances, como el castellano (también llamado español), el francés, el italiano, el portugués o el rumano. Durante siglos después de la caída del Imperio Romano, el latín continuó usándose en toda Europa como lengua culta. Actualmente es idioma oficial en Ciudad del Vaticano. Se caracteriza por ser una lengua flexiva. En el caso de los sustantivos y adjetivos la flexión se denomina declinación, en el caso de los verbos, conjugación. Existen en latín clásico seis formas que puede tomar cada sustantivo o adjetivo, o "casos": nominativo (sujeto y predicado nominal), vocativo (indica la segunda persona gramatical), acusativo (objeto directo), genitivo (indicando posesión o especificación), dativo (objeto indirecto), y ablativo (complementos circunstanciales), así como restos de un caso adicional indoeuropeo: el locativo (indicando localización), v.g. ruri, en el campo. Clasificación: Indoeuropeo, Itálico, Latino-Falisco.

Gramática latina

El latín es una lengua de flexión sintética. Tiene seis casos y restos de un caso del indoeuropeo: el locativo, el cual, sólo se encuentra en la primera y la segunda declinación, y en un sustantivo mixto de la cuarta declinación.

Primera declinación

La primera declinación es exclusivamente femenina, con algunas contadas excepciones (sustantivos que se refieren a un trabajo propio del varón, como sea poeta o nauta [navegante]). Además, comprende a las formas femeninas de los adjetivos del primer grupo (primera y segunda declinación, desinencias -us, -a, -um).

Segunda declinación

# Sólo si el nominativo se termina con ius.

Tercera declinación

Palabras de la tercera declinación pueden pertenecer al género masculino, femenino, o neutro. El nominativo singular depende de cualquier palabra, y generalmente hay un cambio entre ello y las otras formas. Por ejemplo: vox/vocem (voz), corpus/corpora (cuerpo, cuerpos), opus/opera (obra, obras), gens/gentem (gente), veritas/veritatem (verdad). Además los adjetivos de esta declinación son irregulares en el ablativo singular.

Cuarta declinación

La cuarta declinación se puede ver en palabras como: manus (mano), portus (puerto), virus.

Quinta declinación

Los pocos sustantivos pertenecientes a esta declinación son todos femeninos, con excepción de diēs ("día") que funciona como masculino o como femenino. Otro sustantivo notable de esta declinación es rēs (cosa, asunto).

El latín vulgar

Véase el artículo principal: Latín vulgar Latín vulgar (en latín, sermo vulgaris) es un término que se emplea para referirse a los dialectos vernáculos del latín hablado fundamentalmente en las provincias occidentales del Imperio Romano. Período que abarca hasta que esos dialectos se diferenciaron los unos de los otros lo suficiente como para que se les considerase el período temprano de las lenguas romances; diferenciación que se suele asignar al siglo IX aproximadamente.

Extensión y usos del latín

El latín se utiliza en la liturgia de la Iglesia católica romana. Se considera una lengua muerta aunque existen esfuerzos notables por revivirla en medios radiofónicos y prensa de Ciudad del Vaticano.

Literatura


- Literatura latina
- Séneca
- Literaturas por idiomas

Véase también


- Locuciones latinas en español.
- Nombres romanos: acerca de los nombres personales entre los romanos.

Enlaces externos


- [http://www.freelang.net/espanol/diccionario/latin.html Diccionario Freelang] - Diccionario latín-español/español-latín.
- [http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/resolveform?lang=Latin Charlton T. Lewis & Charles Short: A Latin Dictionary (at Perseus Project)]
- [http://www.textkit.com Textkit] - Una excelente página que contiene libros gratuitos para principiantes y textos en general.
-
Categoría:Roma Antigua als:Latein ja:ラテン語 ko:라틴어 simple:Latin language th:ภาษาละติน zh-min-nan:Latin-gí

Lenguas indoeuropeas

Con el nombre de Lenguas Indoeuropeas es conocida la mayor familia de lenguas del mundo. Incluye 150 lenguas habladas por alrededor de 3.000 millones de personas. La mayoría de las más grandes familias lingüísticas de Europa y el oeste de Asia pertenecen a una superfamilia lingüística conocida como Familia Indoeuropea. La hipótesis que afirma esto fue propuesta por primera vez por Sir William Jones, quien notó similitudes entre cuatro de los idiomas más antiguos conocidos en su tiempo, el Sánscrito, el Latín, el Griego y el Persa. Franz Bopp, apoyó esta teoría al comparar sistemáticamente estas lenguas junto con otras más. Desde el siglo XIX los estudiosos llamaron a esta familia ‘’’Lenguas Indogermánicas’’’. No obstante, cuando se hizo evidente que la conexión es pertinente a la mayoría de los idiomas de Europa, el nombre se expandió a ‘’’Indoeuropeo’’’. Un ejemplo al respecto fue la enorme similitud descubierta entre el Sánscrito y dialectos antiguos del Lituano. El idioma común ancestral es conocido como proto-indoeuropeo. Existe desacuerdo en cuanto al punto geográfico en el cual se originó, siendo Armenia y el área norte u oeste del Mar Negro los principales candidatos propuestos. Esta familia está formada por las siguientes subfamilias: albanesa, armenia, báltica, celta, eslava, germánica, griega, indoirania, itálica (que incluye las lenguas románicas), y dos subfamilias hoy desaparecidas, la anatolia, que incluye la lengua de los hititas, y la tocaria. Desde la segunda mitad del siglo XVIII y durante todo el siglo XIX, la lingüística histórica y la neogramática intentaron reunir datos suficientes para demostrar que este conjunto de lenguas, aparentemente diversas, formaban parte de una única familia. Los documentos del sánscrito y del griego clásico (los más antiguos de las lenguas indoeuropeas, si exceptuamos los hititas, que por entonces no estaban descifrados), presentan las formas características propias de las lenguas indoeuropeas, lo que demuestra la existencia de una lengua madre común. Las relaciones entre el sánscrito, el griego clásico y el latín se habían comprobado ya hacia principios del siglo XIX.
Por un lado, los gramáticos de la India elaboraron una clasificación sistemática de los elementos que constituyeron su lengua en el período antiguo. El estudio realizado en la India se completa con otro estudio sistemático y comparativo de los sistemas fonéticos y gramaticales de las lenguas europeas. La conclusión de este esfuerzo conjunto derivó en establecer la existencia del protoindoeuropeo, una lengua madre común a las lenguas estudiadas, efectuándose una reconstrucción de los rasgos fonéticos y gramaticales que debía tener esta lengua madre. Así, el indoeuropeo es una lengua reconstruída y fechada hacia el 3000 adC, ya que hacia el 2000 adC ya se encuentran rasgos de diferenciación notables entre las lenguas nacidas del mismo. En general, las lenguas indoeuropeas muestran una pérdida progresiva de la flexión. Por lo que se sabe, el protoindoeuropeo fue una lengua muy flexiva, como lo demuestran otras lenguas clásicas como el sánscrito, el avéstico y el griego; frente a ésto, las lenguas modernas, tras un largo proceso evolutivo, están orientadas hacia una vía analítica, como por ejemplo el inglés, el francés y el persa, usando complementos con preposición y verbos auxiliares en lugar de la declinación nominal y la conjugación verbal. En gran parte, la pérdida de los elementos flexivos ha sido el resultado de un largo proceso que ha conducido a la pérdida de las sílabas finales de las palabras, así muchas de las indoeuropeas eran más breves que las correspondientes protoindoeuropeas. Además en otras lenguas ha tenido lugar el desarrollo de nuevos procedimientos gramaticales, y han ocurrido numerosos cambios de significado en algunas palabras concretas.

Ramas del indoeuropeo

El indoeuropeo se escindió en dos familias lingüísticas:

Indoeuropeo Rama Oriental (satem)

Esta rama de las lenguas indoeuropeas está compuesta por los siguientes grupos de lenguas:
- Lenguas bálticas
- Lenguas eslavas
- Albanés atestiguada desde el Siglo XVI
- Tracio (lengua muerta)
- Frigio (lengua muerta)
- Armenio atestiguada desde el Siglo V
- Lenguas indo-iranias atestiguadas desde el II milenio adC
- Lenguas anatólicas (lenguas muertas), la más significativa era la lengua de los Hititas Sin embargo, al ser descifrado el hitita (1915), perteneciente al grupo anatólico, el modelo fue puesto en duda, ya que el mismo es una idioma centum. Asimismo, a principios del siglo XX fueron hallados en el Turquestán chino unos escritos budistas pertenecientes a los siglos VI al VIII d.C. que son claramente indoeuropeos. El idioma en que están escritos se denominó tocario (que también es una lengua centum).

Indoeuropeo Rama Occidental (centum)


- Lenguas germanas: Gótico, alemán, inglés, feroés,...
- Venético
- Ilirio
- Celta
- Itálico
- Griego
-
ja:インド・ヨーロッパ語族 ko:인도유럽어족 th:ภาษากลุ่มอินโด-ยูโรเปียน

Lenguas bálticas

Las lenguas bálticas son un grupo de idiomas hablados en Europa septentrional y que pertenecen a la familia de lenguas indoeuropeas.

División y lenguas componentes

El grupo de lenguas bálticas se divide en dos subgrupos: el báltico occidental, que sólo se compone de lenguas hoy extintas, y el báltico oriental, que contiene los idiomas aún vivos del grupo. Aunque relacionados entre sí, los vocabularios del lituano, del letón y del prusiano antiguo poseen grandes diferencias y no son mutuamente inteligibles. El hoy extinto prusiano antiguo era el más arcaico de los tres.

Lenguas bálticas occidentales


- Galindiano
- Prusiano antiguo
- Jotvingiano (Sudoviano)

Lenguas bálticas orientales


- Curonio † — a veces considerado como Báltico occidental.
- Letón (1,5 millones de hablantes)
- Lituano (4 millones de hablantes)
- Samogitianosuele ser considerado un dialecto lituano
- Selonio
- Zemgaliano(—idioma extinto)

Distribución geográfica

Nótese que aunque el nombre de Repúblicas bálticas se suela usar para referirse a Estonia, Letonia y Lituania, el estonio es una lengua ugrofinesa, sin relación con el lituano, letón ni con ningún idioma indoeuropeo. Los hablantes de las lenguas bálticas modernas se concentran principalmente dentro de las fronteras de Lituania y Letonia, y en comunidades de emigrantes en Estados Unidos, Canadá, Australia y los antiguos estados soviéticos. Históricamente estos idiomas se hablaron en un área mayor: por el oeste hasta la desembocadura del Vístula en la actual Polonia, por el este al menos hasta el río Dnieper en la actual Bielorrusia, quizá incluso hasta Moscú, y por el sur quizá hasta Kiev. Se encuentran evidencias de lengua báltica en estas regiones en los hidrónimos (nombres de masas de agua), que tienen características bálticas. El uso de los hidrónimos suele aceptarse para determinar la extensión de la influencia de estas culturas, pero no la fecha de dicha influencia. La expansión histórica del uso de las lenguas eslavas por el sur y por el este, y de las lenguas germánicas por el oeste redujo la distribución geográfica de las lenguas bálticas hasta una fracción del área que originalmente ocupaban.

Historia

Según una teoría, las tribus indoeuropeas hablantes de los dialectos que posteriormente darían lugar a las lenguas bálticas probablemente se asentaron en la zona al sur de la costa báltica alrededor del siglo XIII adC, y posteriormente migraron hacia la costa donde se encontraron con un poblamiento de pescadores y granjeros que hablaban una lengua proto-fínica. Se cree que esta población indígena acabó asimilándose entre los pueblos bálticos. La divergencia de estos dialectos para dar diferentes idiomas probablemente se dio en el I milenio. Aunque las diversas tribus bálticas fueron mencionadas por historiadores antiguos desde el año 98 adC, los primeros testimonios de un idioma báltico son de alrededor de 1350, con la creación del Vocabulario prusiano de Elbing, un diccionario para la traducción entre el alemán y el prusiano. El primer testimonio del lituano se da en la traducción de un himno en 1545; el primer libro impreso en lituano, un catecismo de Martynas Mažvydas, fue publicado en 1547. El letón apareció en un himno en 1530 y en un catecismo impreso en 1585. Una razón para estos testimonios tan tardíos es que los bálticos se resistieron a la cristianización más que los demás europeos, lo cual retrasó la introducción de la escritura y aisló sus idiomas de las influencias externas. Con el establecimiento de un estado alemán en Prusia y el realojo de gran parte de la población báltica prusiana en el siglo XIII, los prusianos comenzaron a ser asimilados, lo cual dio como resultado la extinción del antiguo prusiano a finales del siglo XVII. Durante los años de la Mancomunidad Polaco-Lituana (1569-1795), los documentos oficiales se escribían en polaco, ruteno y latín, siendo el lituano casi exclusivamente un lenguaje oral entre las clases humildes. Tras las Particiones de Polonia, gran parte de las tierras bálticas acabaron bajo gobierno del Imperio ruso, bajo el cual a veces se prohibía la escritura o el uso público de los idiomas vernáculos.

Relación con otras lenguas indoeuropeas

Las lenguas bálticas son de interés especial para los lingüistas debido a que retienen muchas características arcaicas, que se suponen presentes en los estadios primitivos del proto-indoeuropeo. Los lingüistas no se ponen de acuerdo sobre la relación que las lenguas bálticas tienen con otras ramas de la familia indoeuropea. Tales relaciones se identifican por el método comparativo, que intenta reconstruir la cronología de las divergencias entre los idiomas en fonología y léxico. El parentesco lingüístico se determina por la identificación de las innovaciones lingüísticas que dos idiomas o grupos comparten. Varias de las extintas lenguas bálticas tienen un testimonio escrito escaso o inexistente, y su existencia sólo se conoce por los testimonios de antiguos historiadores o por nombres de personas o lugares; todos los idiomas del grupo báltico (incluidos los dos supervivientes) se comenzaron a escribir relativamente tarde en su probable existencia como idiomas separados. Estos dos factores combinados con otros han oscurecido la historia de las lenguas bálticas, dando lugar a unas cuantas teorías sobre su posición en la familia indoeuropea. Mientras algunos lingüistas creen que las lenguas bálticas divergieron del proto-indoeuropeo por separado de otras ramas, otros opinan que las lenguas bálticas comparten una lengua antepasada común con las lenguas eslavas o las germánicas, y que deberían ser clasificadas como lenguas balto-eslavas o balto-germánicas respectivamente. También se han postulado relaciones cercanas entre las lenguas bálticas y otros grupos e idiomas indoeuropeos geográficamente más distantes, como el albanés, el dacio y el tracio. Más recientemente se ha sugerido que el grupo báltico es un modo inapropiado de clasificar a las lenguas bálticas, y que los grupos báltico occidental y báltico oriental tienen diferentes líneas parentales, que convergieron posteriormente. Categoría:Lenguas indoeuropeas Categoría:Lituania Categoría:Letonia ja:バルト語派

Lenguas germanas

:Lenguas germánicas

Idioma japonés

El japonés (日本語, ) es un idioma oral y escrito. Actualmente es hablado por más de 127 millones de personas, principalmente en Japón y su clasificación no ha sido determinada, por lo que se la considera una lengua aislada. Entre sus características se encuentran un sistema de honoríficos que resultan en formas verbales específicas para indicar el estatus relativo entre el emisor y el receptor, así como el respeto (o ausencia de respeto) hacia la persona dirigida. Fonéticamente, el japonés es un idioma comparativamente limitado en la cantidad de sonidos que posee. El japonés ha sido muy influenciado por el idioma chino durante un período de aproximadamente 1.500 años. Su sistema de escritura es una mezcla de caracteres tomados de la escritura china (llamados kanji en japonés), y silabarios (hiragana y katakana) que también fueron creados basados en el mismo sistema de escritura. El vocabulario científico y escolástico también consiste de términos tomados del chino, o creados bajo modelos chinos, de una manera similar a la influencia que tienen el latín y griego en los idiomas europeos. El japonés comparte también características gramaticales con el chino, así como con el coreano y otros idiomas del este asiático.

Distribución geográfica

En Japón lo hablan unas 125 millones de personas, la totalidad de la población; por inmigrantes japoneses en las islas Hawai más de 250.000 (el 30% de la población); en California (EEUU) unas 300.000; en Brasil 150.000 y un número importante en la costa de Perú, así como otras partes del mundo. Sigue hablandose el idioma en las antiguas colonias japonesas como Corea, Manchuria (China), Guam, Taiwan, Islas Marshall y Palau.

Dialectos

Tiene una gran variedad dialectal, debido al terreno montañoso y una larga historia de aislamientos tanto internas como externas. Los dialectos difieren principalmente en términos de entonación, inflección morfológica, vocabulario, uso de partículas, y pronunciación. Algunos dialectos, incluso, difieren en la cantidad de fonemas que dispone, aunque este tipo de diferencias no son comunes. El japonés estándar (標準語, hyōjungo) es considerado el idioma oficial, que esta fuertemente basado en el dialecto de Kanto (関東, kantō. Tokyo y alrededores), el cual es llamado a modo de broma "NKH語" (NHK-go, idioma NHK, por la cadena nacional de televisión NHK). A pesar de la variedad, los dialectos no varian por cuestiones geográficas, así es como por ejemplo dialectos geográficamente separados como el 東北弁 (Tōhoku-ben, dialecto de Tohoku) o 対馬弁 (tsumashima-ben, dialecto de Tsumashima) son fácilmente comprendidos por nativos de otros dialectos, mientras que el dialecto de Kagoshima (鹿児島) en el sur de Kyūshū (九州) es conocido por ser incomprensible no solo para personas que hablan japonés estándar, sino también para los dialectos cercanos del área de Kyūshū. El idioma hablado en la isla de Okinawa, conocido como idioma ryukyuan, es a menudo considerado un dialecto del japonés debido a sus similitudes etimológicas y gramaticales. Sin embargo, ambos idiomas resultan mutuamente incomprensibles y son considerados idiomas diferentes dentro de la misma familia por lingüistas modernos.

Pronunciación

Tiene pocas vocales y consonantes, y la mayor parte de las sílabas son abiertas. La r y la l no se distinguen la una de la otra. El acento es musical y tiene dos tonos diferentes: alto y bajo. idioma ryukyuan El sistema fonológico es bastante sencillo. Consta de cinco vocales, que escritas en caracteres romanos son: a, i, u, e, o. Se pronuncian de forma similar al castellano. Tiene 19 consonantes que se corresponden con: k, s, sh, tt, ch, ts, h, f, m, n, y, r, w, g, z, j, d, b, p y n, esta última también llamada mora y la única consonante por la que puede terminar una sílaba. Todas las demás terminan forzosamente en vocal. También existe el concepto de vocal corta o larga, según su duración al pronunciarla. Algunas vocales pueden quedar sordas en la pronunciación. Es el caso de muchas terminaciones desu y masu en conjugaciones verbales, que se oyen como dess y mass respectivamente. Esto puede ocurrir con más vocales en otras palabras, pero generalmente se omite la vocal u.

Escritura

La escritura japonesa está basada en dos sistemas de ortografía, compuestos por los ideogramas chinos, o kanji, introducidos en Japón alrededor del siglo IV. Éstos se utilizan como ideogramas y fonogramas. El segundo sistema, es llamado kana, desarrollado unos 500 años después que el kanji. Pertenecen al kana dos formas de escritura que son los alfabetos silábicos propios, el katakana y el hiragana. En la antigüedad el katakana era usado por hombre y el hiragana por mujeres. En la actualidad el katakana es usado para escribir nombres de personas y lugares extranjeros de forma fonética así como para escribir onomatopeyas y en general, palabras importadas de otros idiomas; el hiragana se usa para palabras originalmente japonesas. Son pocas las palabras extranjeras escritas con hiragana, como por ejemplo tabako (たばこ, cigarrillo), adoptada del portugués debido al intercambio comercial en la antigüedad. En la actualidad el japonés adopta muchas palabras extranjeras, principalmente en inglés y unas pocas del alemán. El japonés hace uso del alfabeto romano y es llamado romaji. Es utilizado para escribir nombres de marcas o compañías y también para escribir siglas internacionalmente conocidas como CD. Existen distintos sistemas de romanización, de los cuales el más conocido es el sistema Hepburn (que es el que se utiliza en la Wikipedia), aunque el Kunrei-shiki es el oficial en Japón. Originalmente existía un escaso número de sílabas posibles, pero en los últimos años, debido a la creciente influencia de los idiomas extranjeros (y sobre todo del inglés), han sido anexados algunos sonidos que sólo pueden ser escritos en katakana (ti, tu, di, du, tse, che, etc.)
Silabas en japonés en hiragana
en rojo los caracteres obsoletos
Los japoneses utilizan los modernos utensilios de escritura occidental, pero el tradicional pincel es la base para la enseñanza caligráfica. La buena escritura a mano se considera en el Japón como referente de la personalidad. En japonés, los llamados "sonidos impuros" (b, d, g, z) se forman añadiendo un acento similar a unas comillas, o nigori (濁り), al carácter del "sonido puro" correspondiente (en h, t, k y s, respectivamente). Los caracteres en p ("sonido medio impuro") se forman añadiendo a los caracteres en h un acento similar a un pequeño círculo. Debido a razones fonéticas, algunas palabras pueden cambiar un sonido puro inicial por un sonido impuro. Además, un "chi" o "tsu" final puede hacer que una palabra se junte con la siguiente, doblando el sonido consonántico inicial de ésta. Por ejemplo, ichi + ka --> ikka. La consonante doble, en la escritura, viene precedida de un pequeño carácter tsu.

Gramática

El japonés es una lengua de estructura aglutinante que combina diversos elementos lingüísticos en palabras simples. Cada uno de estos elementos tiene una significación fija y apta para existir separadamente. La gramática del japonés es muy diferente de la del castellano. Algunas características de su gramática son:
- A diferencia del castellano, la estructura gramatical es sujeto-objeto-verbo.
- No existen géneros masculino o femenino.
- No está muy extendida la noción de pluralidad. En general, no se utilizan plurales, sino que la pluralidad del sujeto o del objeto se deduce por el contexto. Sin embargo, el sufijo -tachi indica la idea de pluralidad (por ejemplo, watashi (私) = "yo", watashi-tachi (私達) = "nosotros"), y en ocasiones se puede duplicar una palabra con el mismo fin (a partir del antiguo pronombre de primera persona ware (我) se forma, por duplicación, wareware (我々), otra forma extremadamente formal de decir "nosotros").
- No existe el tiempo futuro. Los tiempos verbales son el pasado y el presente (este último también empleado para acciones ubicadas en el futuro).
- Para expresar cantidades se emplean auxiliares llamados contadores, mientras que en castellano basta con emplear el número cardinal seguido del objeto que se pretende contar. Así, por ejemplo, para contar animales se utiliza el contador "-hiki" (匹), para objetos alargados (por ejemplo, un lápiz) se emplea el contador "-hon" (本), para máquinas (incluyendo dispositivos electrónicos) se usa "-dai" (台), etc.
- La mayoría de los adjetivos (particularmente aquellos conocidos como adjetivos "i", terminados con la vocal i, con excepción de aquellos terminados en "ei") son conjugados para representar su valor de verdad (es o no es) y para indicar si el modificador es aplicado sobre el objeto en el presente o el pasado. Así, por ejemplo, el adjetivo chiisai (pequeño) es conjugado chiisakunai para indicar que el objeto no es pequeño, chiisakatta para indicar que el objeto era pequeño (tiempo pasado) y chiisakunakatta para indicar que el objeto no era pequeño (pasado negativo).

Véase también


- Hiragana
- Katakana
- Kanji
- Jōyō kanji. Los 1945 caracteres considerados básicos.
- Mojibake
- Shodou: caligrafía japonesa
- Nihongo_nōryoku_shiken: Examen Oficial del Idioma Japonés

Enlaces externos

Información general
- [http://www.proel.org/mundo/japones.htm Historia del idioma] Diccionarios
- [http://ohui.net/aulex/ja-es/ Diccionario japonés-español], [http://ohui.net/aulex/es-ja/ Diccionario español-japonés]
- [http://rose.ruru.ne.jp/multiplication/index_es.html Diccionario de frases es-ja-es]
- [http://www.nichiza.com/rui/rui.php RUI] Diccionario japonés-español-japonés de Francisco Barberán, uno de los más completos que existen en Internet.「瑠偉」和西・西和辞典 Portales
- [http://lsi.ugr.es/~gunkan/mirror/index.html Gunkan] [http://www.japones.info/gunkan/]
- [http://www.nipoweb.com Nipoweb]
- [http://www.espaciojapon.com/ Espacio Japón] Categoría:Japón Japonés ja:日本語 ko:일본어 ms:Bahasa Jepun simple:Japanese language th:ภาษาญี่ปุ่น zh-min-nan:Ji̍t-pún-oē

Polaco

: Idioma polaco

Idioma feroés

El feroés es una lengua del oeste y del nordeste escandinavo. Es una lengua hablada por unas 48.000 personas en las Islas Feroe y por unas 25.000 en Dinamarca. En total, hablada por unas 80.000 personas. Es una de las dos lenguas escandinavas insulares (la otra es el idioma islandés). Tienen su origen en el antiguo nórdico que se hablaba en la península escandinava durante el tiempo de los vikingos. Aunque la forma escrita tiene muchas similitudes con el islandés, la pronunciación las diferencia significativamente. Hasta el siglo XV, el feroés tenía similar ortografía que el idioma islandés y el noruego, pero después de la Reforma, el danés se impuso, y se prohibió el feroés en colegios, iglesias y documentos oficiales. Los islandeses continuaron utilizando la lengua para componer baladas, historias populares, y en su vida cotidiana. Mantuvieron una rica tradición de historia oral, pero durante 300 años esto no se vio reflejado en textos escritos. Como lengua escrita, el feroés moderno sólo existe desde que Venceslaus Ulricus Hammershaimb promocionó un estándar en 1854. Aunque esto hubiera sido una buena oportunidad para crear una ortografía basada en los rasgos fonéticos de la lengua, como en galés, produjo una ortografía que continuaba la tradición escrita del antiguo nórdico. La letra ð, por ejemplo, no tiene ningún fonema asociado a sí misma. Además, aunque la letra 'm' se corresponde con la consonante bilabial nasal tal y como ocurre en la lengua inglesa, el sufijo dativo -inum, se corresponde a la alveolar nasal 'n' como consecuencia de un proceso de asimilación fonológica. La gramática de Hammershaimb tuvo bastante oposición, por su complejidad, y Jakob Jakobsen propuso una ortografía alternativa. La ortografía de Jakobsen se parecía bastante más a la lengua hablada pero no fue adoptada por los hablantes. En 1937, el feroés se impuso como lengua oficial de las Islas Feroe, sustituyendo al danés.

Clasificación

:(Todas las lenguas) ::Lenguas indoeuropeas :::Germánicas ::::Germánicas del norte :::::Escandinavas de Oeste :::::::Feroés

Referencias


- W.B. Lockwood: An Introduction to Modern Faroese, Tórshavn (Faroes) 1977 (nº ISBN¿?, 244 páginas) http://www.framtak.com/books (4ª edición 2002)

Enlaces externos


- [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Faeroese-english/ Faeroese - English Dictionary] Feroes Categoría:Islas Feroe ja:フェロー語

Griego clásico

La lengua griega de la antigüedad se hablaba no sólo en la antigua Grecia peninsular, sino también en las colonias, dando lugar a los distintos dialectos que conocemos de la misma. El griego pertenece a la gran familia de lenguas derivadas de una lengua antepasada común conocida como indoeuropeo (también indogermánico). Constituyen esta familia lingüística como lenguas hermanas originarias del indoeuropeo: el sánscrito, el persa, el armenio, el albanés, el griego, el latín, el celta, el germano y el baltoeslavo. Dialectos:
- Jónico: Se hablaba en Eubea, en las Islas Cícladas y en la región de Asia Menor que comprende Esmirna, Éfeso y Mileto. Este dialecto es la base de la lengua de Homero, Hesíodo y Herodoto.
- Eólico: Se hablaba en la parte norte de la costa de Asia Menor, en la isla de Lesbos, en Tesalia y en Beocia.
- Dórico: Abarcaba el noroeste de Grecia, el Peloponeso, la parte sur de la costa de Asia Menor, las islas de Creta y Rodas y en la Magna Grecia
- Ático: Hablado en Atenas y sus alrededores. La lengua griega tal y como la conocemos hoy en día, tiene su origen en esta época, aunque ha sufrido fuertes transformaciones. (Demotikí) El griego que a menudo se estudia como modelo de lengua de la antigüedad es el que corresponde al dialecto ático, ya que literariamente llegó a superar a todos los demás dialectos, principalmente en los siglos V adC, también conocido como el "Siglo de Pericles" y el IV adC. En este dialecto escribieron los grandes autores de la literatura griega: los poetas trágicos Esquilo, Sófocles y Eurípides, el poeta cómico Aristófanes, los historiadores Tucídides y Jenofonte, el filósofo Platón y los oradores Lisias, Demóstenes y Esquines. La lengua común: :A partir de la unificación de Grecia bajo Filipo II de Macedonia, el dialecto ático, ligeramente alterado por el contacto con los demás dialectos, se impuso como lengua literaria en toda Grecia y se extendió con las conquistas de Alejandro Magno a todo el Oriente. :El dialecto resultante se llamó lengua común. En ella escribieron, entre otros, el filósofo Aristóteles, el historiador Polibio y el moralista Plutarco. Asimismo, este dialecto constituye el fondo del griego bíblico, tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento. Durante el período bizantino la lengua griega perdió su antiguo carácter, por la evolución de sus formas y por la mezcla de elementos extraños, dando origen al griego moderno. Ver:
- Alfabeto Griego Categoría:Idioma griego Categoría:Grecia Antigua

Idioma húngaro

El húngaro es una lengua clasificada normalmente dentro de la familia de lenguas fino-húngaras. Se habla en Hungría y en ciertas zonas de Rumania, Eslovaquia, Ucrania, Serbia, Croacia, Austria, Eslovenia. En húngaro, el nombre de la lengua se escribe magyar. Hay unos 14,5 millones de hablantes, de los que unos 10 millones viven en Hungría.

Clasificación

El húngaro pertenece a la rama de lenguas urálicas. Por lo que junto con el euskera, finés y estonio es una de las lenguas europeas que no son de origen indoeuropeo. Continuando con la clasificación pretenece al grupo fino-úgrico, subgrupo úgrico. Ésta es la teoría más aceptada, si bien existen otras que lo emparentan con el turco por los parecidos que tienen.

Distribución geográfica

Evidentemente el húngaro se habla en Hungría, pero además se habla en Austria, Eslovaquia, Eslovenia, Rumania, Serbia y Ucrania, así como en varios países de todo el mundo debido a la inmigración. En Rumania se concentra la mayor parte de los hablantes del húngaro fuera de Hungría. Mayoritariamente en la parte oeste del país, en la región de Transilvania. Esta dispersión se debe a que todos estos territorios pertenecían a Hungría dentro del Imperio Austro-Húngaro, y pasaron a los países actuales al acabar la Primera Guerra Mundial como compensación y con la condición de que se debía respetar el idioma. El número de hablantes se sitúa en torno a 14 millones, estando aproximadamente 10,5 millones en Hungría, entre 1,5 y 3 millones en Rumania y 1 millón en el resto de los países limítrofes. A ésto hay que añadir las personas que lo hablan y que se encuentran en otros países. También hay que tener en cuenta que no es el idioma materno de muchas de las personas que lo hablan fuera de Hungría.

Estatus oficial

El húngaro es el idioma oficial del la República de Hungría, además desde la entrada de Hungría en la Unión Europea en 2004 es también idioma oficial en la Unión. Además de en Hungría es oficial también en tres municipios de Eslovenia y Vojvodina (Serbia), y reconocido como minoría en Austria, Croacia y Eslovaquia. Sin embargo es en Rumania donde se encuentra el mayor número de hablantes fuera de Hungría.

Dialectos

Los dialectos que se conocen del húngaro son: "occidental" (oeste del Danubio), "septentrional", "meridional" y "oriental". Existen además algunos otros más pequeños, en cualquier caso cualquiera de los dialectos en entendible por el resto.

Sonidos

La mayoría de los sonidos del húngaro tienen su correspondencia en español. Sin embargo existen los dígrafos sz, cs, zs, ty, gy, ly, ny y las vocales ö y ü algunos de los cuales no tienen equivalencia en el español. El sonido sz es similar a la 's' de 'desde', cs correspondería a la 'ch' en español y por último zs sería una 'sh' sonora, como la s de la palabra inglesa television. La s en húngaro se pronuncia como la sch en alemán o sh en inglés (english). Finalmente quedan las consonantes palatizadas, ésto es, aquellas que se pronuncian con la lengua pegada al paladar. En húngaro se distinguen porque van seguidas de la y, que en húngaro no existe como consonante. Así la ny correspondería a la 'ñ' y la ly a la 'll', aunque en húngaro se pronuncia más como 'y' ("yate"). Quedan ty y gy que no tienen equivalente en español. La ty se puede asemejar a la 't' de 'tiempo' en chileno y la gy a la 'd' de 'duke' en inglés. Además existen la dz y dzs que actualmente casi no se usan. Añadir por último que las consonantes también pueden ser largas o cortas, en caso de ser largas están duplicadas (nn, rr), salvo los dígrafes en los que sólo se duplica la primera consonate: ssz, zzs... En cuanto a la sílaba tónica o fuerte de la palabra, ésta es siempre la primera.

Vocales

El húngaro actualmente posee 14 vocales. En realidad se trata de 7 vocales básicas con sus correspondientes vocales largas, es decir que a cada vocal le corresponde otra de duración más larga. Las vocales largas se distinguen de las cortas por llevar acento simple o doble. Podemos ver las vocales húngaras en la siguiente tabla. La pronunciación de la a es cerrada y se parece más a una o, mientras que su correspondiente larga se pronuncia como la a en español, además de ser más larga. El resto de las vocales se pronuncian como en español, salvo la ö y la ü cuyo sonido es similar al del alemán. Además de por su duración se pueden clasificar las vocales en dos grupos, éstos son: frontales (claras) y traseras (oscuras). El que sean frontales o traseras viene determinado por la forma de pronunciarlas, la lengua atrás o delante. Ésta clasificación es muy importante pues determina la armonía vocal. Como ya se sabe, el húngaro es una lengua aglutinante; al tener que unir sufijos se plantea el problema de con qué vocal o vocales hacerlo, ya que un sufijo puede empezar por consonante y la raíz terminar en otra, eso hace necesario una vocal de enlace y, es esta forma de determinar qué vocal de enlace se usa a lo que se llama armonía vocálica. De esta forma una palabra que esté formada por vocales traseras le corresponderá una vocal de enlace trasera y si es por frontales una frontal. Puede ocurrir que una palabra esté compuesta por ambos tipos de vocales, en cuyo caso la última vocal determina la armonía. Ejemplos: ház (casa) - házam (mi casa) bajusz (bigote) – bajuszod (tu bigote) Las vocales que se usan como enlaces generalmente son : a, e, o, ö. Con esta regla lo que se asegura es una buena sonoridad del idioma.

Consonantes

Las consonantes que usa el húngaro son las del alfabeto romano excepto la q, w, x, y. Además existen los dígrafes: dz, dzs, sz, zs, cs, ty, gy, ny, ty, ly. Si bien los dos primeros hoy en día apenas aparecen.

Historia

Según la teoría más extendida y aceptada, el húngaro o magyar proviene de los Urales, de donde en el siglo IX d.C. las tribus magiares emigraron hacia lo que es hoy Hungría. A partir de aquí la lengua evolucionó pudiendo distinguirse los siguientes períodos:
- Proto-húngaro – hasta 1000 a.C.
- Húngaro arcaico – 1000 a.C. hasta 896 d.C.
- Húngaro antiguo - 896 hasta el siglo XVI
- Húngaro medio – siglo XVI hasta finales del XVIII
- Húngaro moderno - desde finales del siglo XVIII Los primero libros impresos en húngaro aparecieron en el siglo XVI y los textos más antiguos en los que ya se hace referencia a los hablantes del húngaro como magyar en el siglo XII.

Gramática

El húngaro está considerado como uno de los idiomas más difíciles, ésto se debe a su origen no indoeuropeo y las numerosas reglas gramaticales. Lo primero que hay que notar es que es un idioma aglutinante. Lo que significa que las palabras se forman uniendo a la raíz uno o varios sufijos. Estos sufijos bien pueden ser indicativos del caso, posesivos, plural, etc. Además no existe el género en húngaro tal y como ocurre en inglés. El orden de las plabras no está establecido por unas reglas fijas, sino que se establece por la importancia que se le quiera dar a una determinada parte de la frase, al igual que ocurre en español. Sin embargo como tendencia general se escribe: sujeto, objeto y verbo. El vocabulario húngaro es bastante extenso y puede ampliarse ya que existe la posibilidad de formar nuevas palabras uniendo sustantivos tal y como ocurre por ejemplo en el alemán. El plural se forma añadiendo el sufijo -k al nombre, con la vocal de enlace necesaria en caso de que se necesite. Además los sustantivos pueden estar modificados por los diferentes casos que tiene el húngaro. 18 en total. El húngaro tiene 18 casos (esetek). Los más comunes son el caso nominativo, el caso acusativo y el caso dativo; algunos expresan localización (dentro: caso inesivo, en la superficie: caso superesivo, cerca: caso adesivo), algunos expresan colocación (desde dentro: caso elativo, desde la superficie: caso delativo, desde un lugar cercano: caso ablativo, hacia dentro: caso ilativo, hacia la superficie: caso sublativo, hacia un lugar cercano: caso alativo); algunos expresan otras relaciones (caso terminativo, caso esivo-formal, caso instrumental-comitativo, caso translativo, caso causal-final). Existen otros casos de usos restringidos (caso locativo, caso esivo-modal, caso distributivo, caso distributivo-temporal, caso sociativo). Los verbos irregulares tienen el suffijo -ik en su forma singular en tercera persona (la forma en diccionario), mientras que los regulares no, solo el radical. El infinitivo de los verbos se forma con el radical y el sufijo -ni. La voces verbales que tiene el húngaro son la voz activa y la voz pasiva. La voz pasiva prácticamente no se utiliza, aunque se puede encontrar en textos literarios antiguos. Los modos verbales se limitan a indicativo, condicional e imperativo, y los tiempos a presente, pasado y futuro sin más distinciones. Por tanto la frase én írok puede traducirse como yo escribo o yo estoy escribiendo. Los verbos además de seguir las normas temporales y de armonía vocálica poseen dos conjugaciones, la definida e indefinida. El uso de una u otra depende de una serie de reglas que se pueden resumir en la presencia o no de un objeto directo y que éste sea definido o no. Por ejemplo puede existir objeto directo pero si va precedido por la partícula indefinida egy (un/a) se utiliza la conjugación indefinida. Las conjugaciones de los verbos son constantes para todos los verbos excepto los verbos irregulares, como pueden ser lenni – ser/estar, jönni - venir o menni - ir. Además los verbos irregulares tienen pasado irregular. Tanto en la tercera persona del singular como del plural se omite la forma conjugada del verbo ser/estar, van y vannak respectivamente en el tiempo presente. Por último, en húngaro existe prefijos verbales que unidos a la raíz del verbo cambian o matizan el significado de éste.

Vocabulario

Debido a su larga historia, el húngaro ha recibido muchos préstamos, destacando por orden cronológico los préstamos venidos del: iránico, túrcico, eslavo y europeo occidental. Así como también ha relizado varios. En español existen por ejemplo las palabras coche del húngaro kocsi o húsar de huszár.

Sistema de escritura

Hoy en día el húngaro se escribe con el alfabeto latino, con la excepción de las vocales acentuadas (á, é, í, ó, ő, ű) o con diéresis (ö, ü). Debido a que a veces no están disponibles las fuentes ő, ű se suele escribir ô, û. El húngaro se escribe como se lee. El húngaro se puede escribir con el codepage Latin-2 / ISO-8859-2 o bien en Unicode. Aunque actualmente se escriba con caracteres del alfabeo latino, ésto no siempre fue así, de forma que hasta la Edad Media se usaban las runas húngaras para escribir. Para más información mirar: Wikipedia:Alfabetos y escrituras del mundo.

Enlace externo


- [http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=XXX Reportaje etnológico de lenguas]

Vocabulario

[http://hu.wikipedia.org/ hu.wikipedia.org Wikipedia húngara]
- Húngaro (persona e idioma): magyar ['mAdyAr]
- Hola: szia ['sia] (informal) Aunque tiene un uso bastante restringido en contextos informales. Cuando se habla con un desconocido, se utiliza el término más formal:
- Buenos días: jó napot ('yoo napot)
- Adiós: viszontlátásra (formal), viszlát ['vislaat] (semi-informal)
- Por favor: kérem (szépen) [ke:rem se:pen] (Literalmente significa "pido bien". La próxima muestra es más usual en registros formales:
- Me gustaría ____, por favor: Szeretnék ____ [se-ret-neyk] (Este ejemplo es una muestra del uso del condicional, es un uso común para solicitar algo con registro formal).
- Lo siento: bocsánat ['BOchaanAt]
- Gracias: köszönöm [koe-soe-noem] (poniendo los labios para dar besito y pronunciando "e")
- Aquello/esto: az [Az] ez [ez]
- ¿Cuánto?: mennyi? ['meññi]
- ¿Cuánto cuesta?: mennyibe kerül? ['meññibe keruyl]
- Si: igen ['igen]
- No: nem [nem]
- No entiendo: nem értem ['nEm eyrtem]
- No lo sé: nem tudom ['nem tudom]
- ¿Dónde está el baño?: Hol van a mosdó? ['jol vAn A 'mosh-doo]
- Zumo: gyümölcslé [dyu-molch-ley]
- Agua: víz [viiz]
- Vino: bor [bor]
- Cerveza: sör [shoer]
- Leche: tej [tey]
- ¿Habla español?: Beszél spanyolul? ['bes-eyl 'shpa-ño-lul?]
- Te amo: szeretlek ['seretlek]
- ¡Socorro!: Segítség! [sheg-iit-sheyg]

Enlaces externos


- [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=HNG ethnologue.com] (reportaje etnológico del húngaro).
- [http://www.ut.ee/Ural/num.html Ut.ee](numerals of some Uralic languages).
- [http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/3093/finnugor.html Finnugor.html] (Uralic page).
- [http://www.proel.org Proel.org] (origen e historia de muchos idiomas).
- [http://www.omniglot.com OmniGlot.com] (página con varios alfabetos)
- [http://www.magyaroszag.hu Magyaroszag.hu] (página sobre Hungría).

Diccionarios


- [http://dict.sztaki.hu/english-hungarian dict.sztaki.hu] (Hungarian-English-Hungarian).
- [http://www.btk.elte.hu/delg/people/core/lazar/falsefriends.html btk.elte.hu] (falsos amigos entre el húngaro y el inglés).
- [http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Hungarian.html notam02.no] (jerga húngara).

Cursos en internet


- [http://www.personal.psu.edu/faculty/a/d/adr10/hungarian.html personal.psu.edu] (curso de húngaro).
- [http://www.hungarotips.com/hungarian/b/ hungarotips.com] (curso).
- [http://www.galeon.com/hungaro/curso.htm Galeon.com] (curso de húngaro en español).
- [http://www.lmp.ucla.edu/profiles/profh02.htm lmp.ucla.edu] (Hungarian Profile).
- [http://www.afs.hu/hungary/hungary/study.html AFS.hu] (para aprender húngaro).
- [http://www.single-serving.com/Hungarian/index.html Single-Serving.com/Hungarian].
- [http://www.magyarora.com/ Magyarora.com] (nuevas vías para el húngaro).

otro enlace externo para aprender húngaro


- [http://www.sprachprofi.de.vu/english/h.htm sprachprofi.de.vu] (curso, vocabulario, sintaxis, literatura...)
- [http://www.esmedo.com/idiomas/hungaro.html ESmedo.com] - Historia del idioma. Categoría:Hungría Húngaro ja:ハンガリー語 ko:헝가리어

Idioma islandés

El islandés es una lengua germánica que se habla (y es oficial) en Islandia. Es una lengua flexiva de complejidad moderada. Mientras que la mayoría de los idiomas europeos occidentales han reducido en gran medida el alcance de la flexión, particularmente en la declinación de los sustantivos, el islandés mantiene una gramática flexiva comparable a la del latín, el griego clásico, o el inglés antiguo (con el que está más emparentado). El islandés escrito ha cambiado muy poco desde la era de los vikingos. Como resultado de esto, y de las similitudes gramaticales entre la gramática moderna y la antigua, los hablantes de la era actual aún pueden leer, con más o menos soltura, las sagas originales y eddas que fueron escritas hace unos 800 años. Esta forma antigua del idioma se conoce como islandés antiguo, pero se suele igualar al nórdico antiguo (un término que se refiere a la lengua común escandinava de la era de los vikingos). La ortografía islandesa tiene la peculiaridad de haber retenido el uso de dos letras antiguas: þ y ð, que representan los sonidos sordo y sonoro de la "th" inglesa (equivalentes al sonido de la "z" castellana y la "d" final en español). Los islandeses se han tomado en serio la conservación de su lengua. Así, en lugar de importar palabras de otras lenguas para conceptos nuevos, se crean nuevas palabras islandesas.

Breve vocabulario


- islandés/islandesa: íslenskur / íslensk
- islandés (idioma): íslenska
- hola:
- buenos días: góðan daginn
- buenas tardes: góðan daginn
- buenas noches: gott kvöld / góða kvöldið / góða nótt
- adiós: bless bless
- gracias: takk
- ése: þetta
- cuánto?: hversu mikið
- español/española: spænskur / spænsk
- español (idioma): spænska
- España: Spánn
- sí: (ya)
- no: nei (ney) alfabeto A Á B D Ð E É F G H I Í J K L M N O Ó P R S T U Ú V X Y Ý Þ Æ Ö (32 letters) a á b d ð e é f g h i í j k l m n o ó p r s t u ú v x y ý þ æ ö

Enlaces externos


- [http://www.northvegr.org/zoega/index002.php Diccionario online islandés-inglés]
- [http://www.hafronska.org El Centro lingüístico alto islándico] Categoría:Islandia Islandes ja:アイスランド語 simple:Icelandic language

Idioma letón

La lengua letona (latviešu valoda), es el idioma oficial de la República de Letonia. Esta lengua cuenta con alrededor de 1,4 millones de hablantes nativos en Letonia y unos 150.000 fuera del país. El letón forma parte del subgrupo del este de las lenguas bálticas que a su vez pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas. O sea que el letón no es ni germánica ni eslava. La única lengua viva que mantiene una relación cercana de parentesco con el letón es el idioma lituano. Sin embargo, aunque estén emparentadas, el vocabulario de ambas lenguas varía considerablemente, lo que provoca que sus hablantes no puedan entenderse entre sí. A ambas lenguas bálticas se las considera las más arcaicas lenguas indoeuropeas de las que se hablan hoy en día. El letón es una lengua flexiva con varias formas analíticas, tres dialectos, y con influencia sintáctica germana. Además, tiene dos géneros gramaticales. Cada nombre se declina en siete casos: nominativo, genitivo, dativo, acusativo, instrumental, locativo y vocativo.

Historia

El letón surge como una lengua específica durante el siglo XVI, habiendo evolucionado de Latgalian y asimilando el curonio, Semigallian y el selonio. Todas ellas pertenecientes al grupo de lenguas bálticas. La muestra de letón escrito más antigua data el 1530. Es una traducción de himnos hecha por Nicholas Ramm, un pastor alemán en Riga.

Ortografía

Históricamente, el letón se escribió usando un sistema basado en principios fonéticos del alemán. Al comienzo del siglo XX, ese sistema fue sustituido por otro más apropiado desde el punto de vista fonético, usando una modificación del alfabeto latino con 33 letras. La ortografía letona se ha convertido en una de las que usando alfabeto latino más fielmente reproducen la pronunciación de la lengua. El alfabeto letón carece de las letras «q, w, x, y», pero usa letras modificadas por una serie de diacríticos:
- Un macron sobre las vocales «a, e, i, u», que marca las vocales largas (ā, ē, ī, ū, e históricamente también ō);
- Un «caron» sobre la «c», la «s» y la «z», que marca las consonantes palatalizadas (č, š, ž);
- Una coma bajo o sobre algunas consonantes marca una variedad "palatal" (ģ, ķ, ļ, ņ, e históricamente también ŗ); Ö sólo se usa en el dialecto «Letgallian». No se usa en letón oficial desde los años 1940. Los diptongos en letón «ai, au, ei, ia, iu, ui, ua, oi» se escriben «ai, au, ei, ie, iu, ui, o, oj». Cada fonema tiene su propia letra (con la excepción de «dz» y dž, y los dos sonidos escritos como «e»). El acento en la gran mayoría de los casos ocurre en la primera sílaba.

Lengua y política

A lo largo de la historia, Letonia ha tenido una relación conflictiva con Alemania, Suecia, Rusia y Polonia, y siempre ha sido un país multicultural. Durante la época de la Ocupación Soviética (1940-1941; 1945-1991) la política de «rusificación» ha influido de forma considerable en la lengua letona. A lo largo de estos dos períodos, alrededor de unos 340,000 letones, aproximadamente una tercera parte del total de la población, fueron deportados y perseguidos. Todo esto seguido de una inmigración masiva proveniente de otras repúblicas soviéticas tales como Rusia, Ucrania o Bielorrusia. La población de etnia letona se redujo en Letonia del 80% en 1935 al 52% en 1989. La mayoría de los inmigrantes que se asentaron en Letonia no aprendieron letón. Hoy en día el letón es la lengua materna de aproximadamente el 60% de la población nacional. Tras el restablecimiento de la independencia en 1991 se introdujo una nueva política lingüística. Actualmente, el objetivo fundamental es integrar a todos los ciudadanos independientemente de cuál sea su conocimiento de la lengua oficial. Aún así se mantiene una política para proteger las lenguas de las minorías. Algunos especialistas piensan que estos programas pueden contribuir al declive total del letón. Las minorías que reciben una enseñanza bilingüe con financiación pública son de comunidades rusas, judías, polacas, lituanas, ucranianas, bielorrusas y estonias en cuyos colegios se enseña el letón como segunda lengua en los primeros años para incentivar la adquisición de una competencia en la lengua oficial y asegurar su integración social. La Ley sobre la Lengua Nacional se adoptó el 9 de diciembre de 1999. Varias leyes reguladoras que hacen referencia a esta ley también se han adoptado. El seguimiento del cumplimiento de esta ley está en manos del Ministerio de Justicia Central Nacional de la Lengua (Ministry of Justice State Language Centre).

Enlace externo


- [http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=XXX Ethnologue report for Language] Letón ja:ラトビア語

Idioma lituano

El lituano es considerado como una de las lenguas indoeuropeas más antiguas. Tiene un número aproximado de unos cuatro millones de hablantes y en lituano se le denomina Lietuvių kalba. En la literatura báltica antigua, a veces se denomina "lituano" a todas las lenguas bálticas en general.

Clasificación

El lituano es uno de los dos idiomas bálticos aún vivos (junto con el letón). Las lenguas bálticas forman su propia rama de las lenguas indoeuropeas.

Distribución geográfica

El lituano se habla principalmente en Lituania. Existen minorías en Argentina, Australia, Bielorrusia, Brasil, Canadá, Estados Unidos, Estonia, Kazajistán, Kirguizistán, Letonia, Polonia, Reino Unido, Rusia, Suecia. Tayikistán, Turkmenistán, Uruguay y Uzbekistán. Alrededor del 80% de los habitantes de Lituania (unos tres millones de personas) habla lituano. En total, unos cuatro millones de personas en todo el mundo hablan lituano.

Estatus oficial

El lituano es el idioma oficial de Lituania, y uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea.

Dialectos

El idioma lituano tiene dos dialectos principales: Lituano alto (Aukštaičių) y Samogitiano (Lituano bajo, Žemaičių/Žemaitių). [http://samogitia.mch.mii.lt/KALBA/girdstr.en.htm#Map Aquí] se puede ver un mapa de la distribución. El lituano estándar está basado en el dialecto occidental del Lituano alto. La inteligibilidad entre los hablantes de Lituano alto y bajo se considera difícil.

Historia

El idioma lituano aún retiene gran parte del sistema fónico original y de las particularidades morfológicas del idioma proto-indoeuropeo común; por ello, es de gran ayuda para el estudio lingüístico. Algunas reconstrucciones han obtenido como conclusión que el lituano es la lengua moderna más cercana al proto-indoeuropeo (el habla de un campesino lituano es, probablemente, el mayor acercamiento posible al idioma que hablaba el pueblo indoeuropeo). Ciertas evidencias sugieren que la familia lingüística báltica ha existido, de un modo separado del resto de las lenguas indoeuropeas, desde el siglo X adC. Mientras que el mantenimiento de algunas características ancestrales es indiscutible, el modo concreto en que las lenguas bálticas se han desarrollado a partir del indoeuropeo está en debate. Las lenguas bálticas orientales se separaron de las occidentales (o, quizá, del idioma proto-báltico) entre los años 400 y 600. La diferenciación entre el letón y el lituano comenzó en 800, tras un largo periodo de ser diferentes dialectos de un mismo idioma. Como mínimo, dialectos de transición entre ambos idiomas han existido hasta los siglos XIV y XV, y quizá como muy tarde hasta el siglo XVII. Asimismo, la ocupación de los siglos XIII y XIV de la cuenca occidental del Daugava (casi coincidente con la actual Letonia) por los Hermanos de las milicias de Cristo alemanes tuvo una influencia decisiva en el desarrollo individual de estos idiomas. El texto más antiguo conocido escrito en lituano es la traducción de un himno del año 1545. Libros impresos existen desde 1547, pero el nivel de alfabetización de los lituanos era muy bajo hasta el siglo XVIII y no había libros a disposición del público. En 1864, siguiendo al levantamiento de Enero, Mijaíl Nikolayevich Muravyov, gobernador general de Lituania, impuso una prohibición general al uso del alfabeto latino y de la educación e impresión en lituano. Los libros en alfabeto latino se continuaron imprimiendo tras la frontera en Prusia oriental y Estados Unidos. Eran pasados de contrabando al país a pesar de las duras penas de cárcel, contribuyendo así al sentimiento nacionalista que llevó al levantamiento de la prohibición en 1904. El lituano ha sido el idioma oficial de Lituania desde 1918. Durante el periodo soviético (ver Historia de Lituania) fue usado además del ruso, el cual prevaleció en Lituania como idioma oficial de la Unión Soviética.

Sonidos

Vocales

El lituano tiene doce vocales escritas. Además de las letras latinas comunes, se usa el ogonek para indicar vocal larga, como recuerdo de cuando estas vocales eran nasales (como ocurre actualmente en polaco).
Mayúsculas A Ą E Ę Ė I Į Y O U Ų Ū
Minúsculas a ą e ę ė i į y o u ų ū
AFI a ɛ ɛː i o u

Consonantes

El lituano utiliza veinte signos consonánticos, tomados del alfabeto latino. Además, el dígrafo "ch" representa la consonante velar fricativa sorda (AFI /x/); la pronunciación de los demás dígrafos se puede deducir de sus componentes.
Mayúsculas B C Č D F G H J K L M N P R S Š T V Z Ž
Minúsculas b c č d f g h j k l m n p r s š t v z ž
AFI b ts ʧ d f g ɣ j k l m n p r s ʃ t ʋ z ʒ

Fonología

Consonantes

  labiales dentales alveo-
dentales
alveolares post-
alveolares
velares
oclusivas sordas p t       k
sonoras b d       g
fricativas sordas f   s   ʃ x
sonoras     z   ʒ ɣ
africadas sonoras     ʣ   ʤ  
sordas     ʦ   ʧ  
nasales m     n    
líquidas laterales       l    
aproximantes ʋ         j
vibrante       r    
Todas las consonantes salvo la /j/ tienen dos formas, la palatalizada y la no palatalizada. (Adaptado de [http://www.lituanus.org/1982_1/82_1_02.htm http://www.lituanus.org/1982_1/82_1_02.htm].)

Vocales

Hay dos maneras de describir el sistema vocálico lituani. El modelo tradicional tiene seis vocales largas y cinco cortas, con la longitud como característica distintiva:
 
anterior
central
posterior
larga corta larga corta
alta i   u
media     o
media-baja ɛː ɛ      
baja      aː    a
(Adaptado de [http://www.lituanus.org/1982_1/82_1_02.htm http://www.lituanus.org/1982_1/82_1_02.htm].) Sin embargo, más de un investigador sugiere que el rasgo diferenciador puede ser la contraposición de vocal tensa frente a relajada, o al menos tan importante como la longitud. Tal hipótesis da como resultado la siguiente tabla, en donde hemos dejado la distinción entre 'largas' y 'cortas' para dejarla análoga con la terminologíaanterior.
 
anterior
posterior
larga corta larga corta
alta ɪ ʊ
media   ɔ
baja æ ɛ ɑ
(Adaptado de [http://www.lituanus.org/1972/72_1_05.htm http://www.lituanus.org/1972/72_1_05.htm].)

Gramática

El lituano es un idioma altamente flexivo, en donde las relaciones entre las partes de la oración y sus funciones en ella se expresan por medio de numerosas flexiones. Hay dos géneros gramaticales en lituano, el masculino y el femenino. No hay género neutro, aunque existen algunas formas que se derivan de un primitivo género neutro, sobre todo adjetivos atributivos. Posee un acento léxico libre y movil, y además se caracteriza por un acento entonativo. Tiene cinco declinaciones para los sustantivos y tres para los adjetivos, y tres conjugaciones verbales. Todos los verbos tienen presente, pasado, pasado iterativo y futuro de indicativo, modo subjuntivo (o condicional) y modo imperativo (ambos sin distinción de tiempos), así como infinitivo. Estas formas, excepto el infinitivo, son conjugativas, teniendo dos personas de singular, dos de plural y una forma de tercera persona común para ambos números. El lituano tiene el sistema de participios más rico de todas las lenguas indoeuropeas, teniendo participios derivados de todos los tiempos con distintas formas activas y pasivas, y varias formas de gerundio. Los sustantivos y otras palabras declinables poseen siete casos: nominativo, genitivo, dativo, acusativo, instrumental, locativo y vocativo. En textos lituanos más antiguos encontramos tres variedades adicionales del caso locativo: el ilativo, el adesivo y el adlativo. El más común es el ilativo, que aún sobrevive en la lengua estándar en algunas expresiones. Los casos adesivo y adlativo están casi extintos. La primera gramática prescriptiva de lituano fue escrita en latín por Daniel Klein y publicada en Kaliningrado en 1653. El primer Compendio de la lengua lituana fue publicado en 1856/57 por August Schleicher, profesor de la Universidad de Praga.

Vocabulario

El vocabulario básico para defenderse en lituano se compone de pocas palabras; una palabra como 'metas' significa en singular 'tiempo' o 'momento', pero en plural 'metai' es año; la palabra 'vakaras' significa 'oeste' y de esta raíz también 'tarde-noche', 'vakar' además significa 'ayer'.
- Los números de uno a veinte en lituano son: 1 vienas, 2 du, 3 trys, 4 keturi, 5 penki, 6 šeši, 7 septyni, 8 aštuoni, 9 devyni, 10 dešimt, 11 vienuolika, 12 dvylika, 13 trylika, 14 keturiolika, 15 penkiolika, 16 šešiolika, 17 septyniolika, 18 aštuoniolika, 19 devyniolika, 20 dvidešimt.

Préstamos léxicos

Los puristas creen firmemente que la influencia extranjera en su lengua nativa es perjudicial; mientras que el vocabulario básico lituano no contiene muchos préstamos, existen algunos llamados senieji skoliniai (viejos préstamos) que fueron tomados de los idiomas más cercanos hace mucho tiempo. Ejemplos de esos préstamos son stiklas, "cristal" (origen eslavo; cf. "steklo" en ruso), muilas, "jabón" (origen eslavo; cf. "mylo" en ruso), gatvė, "calle" ("gatwo", eslavo; "camino pavimentado", especialmente en tierras húmedas), spinta ("der Spint", alemán; palabra genérica para mueble de almacenaje, como armario). Estas palabras no parece que vayan a ser cambiadas debido a su antigüedad. Otras palabras prestadas son internacionales y pueden encontrarse en muchos otros idiomas como telefonas, ciklas, schema etc. Estas palabras vienen del latín o del griego clásico y no son consideradas "peligrosas" por los puristas del idioma, dado que dichos idiomas ya no existen. Sin embargo, hay muchas palabras de origen extranjero que tienen correspondientes lituanas, y por ello no deben ser usadas. Esas palabras previamente han pasado por el ruso, pero desde que Lituania obtuvo su independencia en 1991, el inglés está empezando a adquirir mayor influencia y un gran número de palabras han invadido el idioma (como dispenseris, hakeris or singlas). La influencia de los préstamos está en debate actualmente, pero encontrar correspondientes lituanas para estas palabras suele ser tarea difícil.

Sistema de escritura

Al igual que muchos idiomas indoeuropeos, el lituano utiliza el alfabeto latino modificado. Se compone de 32 letras. El orden alfabético presenta una variante: la Y se coloca entre la I con ogonek (Į) y la J. El acento agudo, el acento grave, la tilde y el macron se pueden usar para marcar el acento y la cantidad vocálica. Sin embargo, no se suelen escribir, salvo en diccionarios y donde se necesitan en pos de la claridad. Además, se usan los siguientes dígrafos, pero se consideran secuencias de dos letras para cuestiones de orden alfabético. Hay que reseñar que el dígrafo "ch" representa la velar fricativa sorda, mientras que los otros son una simple adición de sus letras componentes.

Ejemplos

Algunas palabras y frases de ejemplo:
- Labas! - ¡Hola!
- Laba diena! - ¡Buenos días!
- taip -
- ne - no
- Ate! - ¡adiós!
- Gero apetito! (Gen.) - ¡buen provecho!
- Į sveikatą! (Ac.) - ¡salud!
- Atsiprašau! - ¡perdón! (literalmente: me disculpo.)
- Arbatpinigiai - propina
- Prašom! - por favor
- Ačiū! - ¡gracias!
- (labai) gerai - (muy) bien

Véase también


- Idioma
- Wikipedia en lituano

Enlace externo


- [http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=XXX Ethnologue report for Language] Lituano Categoría:Lituania ja:リトアニア語

Inglés antiguo

El inglés antiguo (también llamado idioma anglosajón) es una forma temprana del idioma inglés que se hablaba en buena parte de lo que hoy es Inglaterra entre los años 425 y 1125 aproximadamente. Era una lengua flexiva, con mucha libertad en el orden de las palabras, al contrario del inglés actual. Guardaba una gran semejanza con otras lenguas germanas, especialmente con el frisón antiguo y el sajón antiguo, porque todavía no había recibido la influencia del francés que, a partir del siglo XII, provocaría el cambio del inglés antiguo al medio. Con los normandos en el poder, el inglés antiguo perdió el prestigio que tuvo anteriormente, lo que provocó que se desmembrara de multitud de dialectos, dialectos conocidos con el nombre de inglés medio. El alfabeto del inglés antiguo todavía utilizaba algunos símbolos rúnicos, aunque la mayor parte de sus caracteres procedían del alfabeto latino. Nos quedan fragmentos de la literatura en anglosajón, que han tenido gran importancia en la reconstrucción de este idioma. La obra literaria más importante en lengua anglosajona que halla llegado a nuestros días es el "Beowulf", poema épico que cuenta las aventuras de ese héroe y que reúne él mismo cerca del 10% de toda la literatura anglosajona conocida. Uno de los mayores especialistas del siglo XX en este idioma fue el afamado escritor J.R.R. Tolkien. categoría:Idioma inglés ja:古英語 simple:Old English language

Idioma ruso

El idioma ruso (русский язык /'ʀu skʲi jɪ 'zɨk/), es una lengua indoeuropea de la rama eslava, e idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kirguizistán y Kazajstán. Además, es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU. Es hablado también por importantes sectores de la población de las otras naciones que pertenecieron a la URSS. Es el más hablado de los idiomas eslavos, y el séptimo entre todos los idiomas del mundo (número de hablantes nativos), siendo el cuarto idioma más hablado del mundo teniendo en cuenta los hablantes totales.

Clasificación

El ruso es un idioma eslavo, de la familia indoeuropea. Teniendo en cuenta solamente el habla, las lenguas más semejantes son el bielorruso y el ucraniano, las otras lenguas nacionales en el grupo eslavo oriental. El vocabulario básico, la morfología y el estilo literario han sido influidos por el eslavo eclesiástico, lengua del grupo eslavo meridional que era usado por la